<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Yousef e Gomgashteh/Lost Joseph</title>
	<atom:link href="http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 21:04:54 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Dan</title>
		<link>http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/comment-page-1/#comment-1828</link>
		<dc:creator>Dan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 21:04:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ghiasi.org/?p=306#comment-1828</guid>
		<description>WOw, great translation.  Th 8) ere are so many other worthless translations of this poem/saying.  Thanks!
Dan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>WOw, great translation.  Th <img src='http://ghiasi.org/wp-content/plugins/smilies-themer/Yahoo/cool.png' alt='8)' class='wp-smiley' /> ere are so many other worthless translations of this poem/saying.  Thanks!<br />
Dan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: m</title>
		<link>http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/comment-page-1/#comment-1519</link>
		<dc:creator>m</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jul 2011 16:35:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ghiasi.org/?p=306#comment-1519</guid>
		<description>thanks for sharing this nice poem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks for sharing this nice poem.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: shelby92</title>
		<link>http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/comment-page-1/#comment-1496</link>
		<dc:creator>shelby92</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jun 2011 11:35:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ghiasi.org/?p=306#comment-1496</guid>
		<description>As I read the poet. It looks wonderful and full of meanings.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As I read the poet. It looks wonderful and full of meanings.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mehran Banaei</title>
		<link>http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/comment-page-1/#comment-1439</link>
		<dc:creator>Mehran Banaei</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Apr 2011 03:38:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ghiasi.org/?p=306#comment-1439</guid>
		<description>This is my favourite piece of poetry, every time I read it; it charges me with hope and optimism. Well translated.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is my favourite piece of poetry, every time I read it; it charges me with hope and optimism. Well translated.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thomas</title>
		<link>http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/comment-page-1/#comment-1287</link>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Jan 2011 16:56:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ghiasi.org/?p=306#comment-1287</guid>
		<description>This is incredible. Thank you so much for your fantastic translation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is incredible. Thank you so much for your fantastic translation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Neshani (Sohrab Sepehri) &#124; Marzieh Ghiasi</title>
		<link>http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/comment-page-1/#comment-899</link>
		<dc:creator>Neshani (Sohrab Sepehri) &#124; Marzieh Ghiasi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 15:06:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ghiasi.org/?p=306#comment-899</guid>
		<description>[...] I&#8217;ve written earlier about the challenge of translating old Persian poems where the meaning is carried in the form of [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] I&#8217;ve written earlier about the challenge of translating old Persian poems where the meaning is carried in the form of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yousuf</title>
		<link>http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/comment-page-1/#comment-776</link>
		<dc:creator>Yousuf</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 09:09:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ghiasi.org/?p=306#comment-776</guid>
		<description>That was nice...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That was nice&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aftaab</title>
		<link>http://ghiasi.org/2009/06/yousef-e-gomgashtehlost-joseph/comment-page-1/#comment-768</link>
		<dc:creator>aftaab</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 12:05:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ghiasi.org/?p=306#comment-768</guid>
		<description>wow, this is one of the most beautiful piece of writing and one of the most accurate translation of Hafez&#039;s ghazals.You are such a talented writer!
Thank you for sharing your writings with us:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wow, this is one of the most beautiful piece of writing and one of the most accurate translation of Hafez&#8217;s ghazals.You are such a talented writer!<br />
Thank you for sharing your writings with us:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

