من روح می فروشم (سیمین بهبهانی) (I Sell Souls (Simin Behbahani تو را که خانهی نیین است بازی نه این است – سعدی You whose house is of straw and hay Do not take fire for play Sa’adi – من روح می فروشم، وز هرچه نارواتر، در شهر خودپرستی، سودا و سود خلقی پرواری
Click here to read the Rest…
Marzieh Ghiasi
In the post-revolution void created in popular music, most Iranians (by which I mean myself) have had to endure years of terrible, terrible electropop music coming out of underground Iran and the Iranian/Persian diaspora. Fortunately, the past couple of years, new social trends are bringing good sounds our way. I found out about Kiosk, a
Click here to read the Rest…
Marzieh Ghiasi
I was fortunate enough to find a print of a painting of this Sepehri poem when I was going through the old things I had carefully preserved in my grandmother’s house in the third grade. I had a series of these prints. Each illustrated a few verses from modern Persian poetry, and I was unusually
Click here to read the Rest…
Marzieh Ghiasi
bodhi آنی بود، درها وا شده بود. برگی نه، شاخی نه، باغ فنا پيدا شده بود. مرغان مکان خاموش، اين خاموش، آن خاموش. خاموشی گويا شده بود. آن پهنه چه بود: با ميشی، گرگی همپا شده بود. نقش صدا کم رنگ، نقش ندا کم رنگ، پرده مگر تا شده بود؟ من رفته، او رفته، ما
Click here to read the Rest…
Marzieh Ghiasi